Что нужно знать о переводческом бизнесе?



Что нужно знать о переводческом бизнесе?


Многие люди заинтересованы в том, чтобы зарабатывать на переводах. К тому же организовать переводческий бизнес не так сложно, как может показаться на первый взгляд. Понадобится минимум вложений. На первых порах можно работать виртуально. Сегодня мы рассмотрим несколько типов организаций, а также перечислим достоинства и недостатки в каждом из случаев.

Виртуальная деятельность (фриланс)


Чтобы создать виртуальное бюро переводов нужно совсем немного. Первым делом требуется разработать сайт, наполнить его информацией. А затем рекламировать свои услуги в интернете. Главное преимущество – экономия расходов. Так как не нужно платить за аренду офиса. Подобные компании имеют высокую конкурентоспособность, так как привлекают заказчиков низкими расценками.

Виртуальные бюро переводов обычно работают неофициально. То есть взаимодействие с клиентом основывается на честном слове. В результате исполнитель не может гарантировать качество, так как формально не несет никаких обязательств. К тому же есть вероятность, что заказчик может не оплатить работу.

Бюро переводов


Наиболее распространенный тип организации бизнеса. Эти компании арендуют офисы, а также работают официально. В их штате трудятся специалисты различного профиля: переводчики, корректоры, редакторы, верстальщики, менеджеры. Каждый из них выполняет свой спектр задач. Менеджер курирует проекты и общается с клиентами, корректор с редактором проверяют материал на наличие ошибок, верстальщик занимается оформлением перевода и т.д.

Услуги подобных компаний обойдутся дороже по сравнению с предыдущим типом организаций. И это вполне логично. Так как это обусловлено сопутствующими расходами: аренда офиса, уплата налогов, зарплата персонала и т.д. Для экономии средств бюро переводов сотрудничает с фрилансерами.

Кадровый ресурс этих организаций позволяет работать над крупными проектами, выполнять перевод документов с нотариальным заверением. Также здесь можно заказать услуги устного переводчика, когда нужно провести какое-нибудь международное мероприятие (переговоры, презентации и т.д.).

Крупные организации


С точки зрения прибыли они приносят самые большие деньги своим владельцам. Однако таких компаний очень мало на рынке. Они представляют собой крупные бюро переводов, которые обслуживают различные организации. В основном они работают над объемными заказами. В их штате состоят самые квалифицированные переводчики с огромным опытом работы.